Mahardhika, Putu Rizki (2016) Analisis dan Penilaian Kualitas dari Terjemahan Novel “Goosebumps: The Haunted School”. S1 thesis, Universitas Kristen Indonesia.
Text (Hal_Judul_Abstrak_Daftar_Isi)
HalJudulAbstrakDaftarIsi.pdf Download (297kB) |
|
Text (BAB_I)
BABI.pdf Download (169kB) |
|
Text (BAB_II)
BABII.pdf Restricted to Registered users only Download (242kB) |
|
Text (BAB_III)
BABIII.pdf Restricted to Registered users only Download (275kB) |
|
Text (BAB_IV)
BABIV.pdf Restricted to Registered users only Download (156kB) |
|
Text (Daftar_Pustaka)
DaftarPustaka.pdf Download (83kB) |
|
Text (Lampiran)
Lampiran.pdf Restricted to Repository staff only Download (192kB) |
Abstract
In this research paper the writer discusses translation quality assessment of R.L Stine novel, “The Haunted School”. The writer only focuses on the Indonesian novel translation. The writer uses Rochaya Machali theory to analyze the quality of assessment of the translation because her way to assess the translation is easier to understand. The main question of this research is how good the Indonesian translation of the novel “The Haunted School” by R.L Stine. The writer only uses the qualitative method to determined whether the novel is translated properly or not. The result of this research is that the translation is categorized as good translation with some notes of the errors. Most of the errors are diction errors. Keyword : assessment , translation quality, diction, errors
Item Type: | Thesis (S1) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Contributors: |
|
||||||||
Subjects: | LANGUAGE AND LITERATURE | ||||||||
Divisions: | FAKULTAS SASTRA > Sastra Inggris | ||||||||
Depositing User: | Ms Mentari Simanjuntak | ||||||||
Date Deposited: | 08 Apr 2021 04:14 | ||||||||
Last Modified: | 08 Apr 2021 04:14 | ||||||||
URI: | http://repository.uki.ac.id/id/eprint/4207 |
Actions (login required)
View Item |